Bienvenidos Programa de Conciertos Digitales Navidad 2023
Bienvenido
Amigos,
Es un placer enviar esta bienvenida desde Northrop y VocalEssence ¡A usted! Durante muchos años, Welcome Christmas ha establecido el estándar para celebrar la música coral que combina lo familiar con lo nuevo, y el programa de este año continúa esa tradición, haciéndolo de manera única saludándolos a todos ustedes desde el querido Northrop de la Universidad de Minnesota.
Este es el segundo año que VocalEssence se ha asociado con Northrop para presentar Welcome Christmas con nuestros cuatro coros: el VocalEssence Cantantes conjuntos, coros, cantantes de esta época y voces antiguas: ¡200 voces que te darán una serenata! Estamos encantados de que Northrop, con su gran escenario y sus instalaciones detrás del escenario, pueda ser el hogar de la bienvenida navideña. ¡Por supuesto, la presencia del glorioso órgano de tubos Aeolian-Skinner de Northrop añade un brillo adicional a estos conciertos!
VocalEssence y Northrop tienen que ver con la comunidad y continúan expandiendo nuestros mensajes a través de la música y el baile a una mayor población de las Ciudades Gemelas. VocalEssence Se ha presentado en Northrop antes (con la música de Rodion Shchedrin, escuchada en una velada de ballet con la bailarina assoluta del Ballet Bolshoi, Maya Plisetskaya), por lo que estamos encantados de regresar a Northrop. ¡Gracias a todos por acompañarnos y nuestros mejores deseos para cada uno de ustedes para una maravillosa temporada navideña!
—Kari A. Schloner, Director Ejecutivo, Northrop
—Felipe Brunelle, Director Artístico y Fundador, VocalEssence
para niños
FANFARRIA DEL FESTIVAL
Gerald Bales (1919-2002)
CARILÓN (DE SINFONIETA PARA ÓRGANO 4 MANOS Y 4 PIES)
Denis Bédard (n. 1950)
FANFARRIA Y PROCESIONAL
Robert Wetzler (n. 1932)
EL ES REY DE REYES
Arr. Undine Smith Moore (1904-1989)
VocalEssence Coro, cantantes de conjunto, cantantes de esta época y voces clásicas
LA NAVIDAD ESTÁ AQUÍ
Johnathan Paloma (n. 1959)
VocalEssence Cantantes de esta época
SOPLA, SOPLA, VIENTO DE INVIERNO
George Shearing (1919-2011)
VocalEssence Cantantes de esta época y voces antiguas
LA ROSA MAS HERMOSA
Egil Hovland (1924-2013)
Sopranos y Altos de la VocalEssence Coro
Anna mansa, narrador
PASTORES, ALEGREMOS
Arturo Frackenpohl (1924-2019)
Tenores y Bajos de la VocalEssence Coro
MIRA CÓMO FLORECE UNA ROSA
Hugo Distler (1908-1942)
Coro de Vocal Essence
GLORIA
Ily Mateo Maniano (n. 1988)
VocalEssence Cantantes de coros y conjuntos
EL PÚBLICO CANTA: ¡ESCUCHA! LOS ÁNGELES HERALDOS CANTAN
Arr. Walter Pelz (n. 1924)
VocalEssence Coro, cantantes de conjunto, cantantes de esta época y voces clásicas
ARROZ CON LECHE
Arr. Carlos Guastavino (1912-2000)
Cantantes de Ensamble de VocalEssence
EL CÁNTICO DE ZACARÍAS
Sir James MacMillan (n. 1959)
Cantantes de Ensamble de VocalEssence
O TANNENBAUM (OH ÁRBOL DE NAVIDAD)
Arr. Naji Hakim (n. 1955)
Cantantes de Ensamble de VocalEssence
PRELUDIO (PARA ÓRGANO, 4 MANOS Y 4 PIES)
Liselotte Kunkel (n. 1975)
EL PÚBLICO CANTA: SE ACERCA LA NAVIDAD
Mack Wilberg (n. 1955)
VocalEssence Coro, cantantes de conjunto, cantantes de esta época y voces clásicas
AVE MARIA
Pärt Uusberg (n. 1986)
VocalEssence Cantantes de coros y conjuntos
Katie Boardman y JoAnna Johnson, solistas
MAÑANA SERÁ MI DÍA DE BAILE
John Gardner (1917-2011)
VocalEssence Cantantes de esta época
Noèl Ayisyen (Un Noël haitiano)
Émile Desamours (n. 1941)
VocalEssence Cantantes de esta época
Oy, v Yerusalimi (Las campanas sonaron temprano en Jerusalén)
Arr. Yakiv M. Yatsynevich (1869-1945)
Coro de Vocal Essence
Tres canciones populares navideñas letonas (estreno mundial)
Ēriks Ešenvalds (n. 1977)
Cantantes de Ensamble de VocalEssence
Nosotros tres reyes
Arr. Stuart Nicholson (1975)
VocalEssence Cantantes de coros y conjuntos
EL PÚBLICO CANTA: Alegría para el mundo
Arr. John Rutter (n. 1945)
VocalEssence Coro, cantantes de conjunto, cantantes de esta época y voces clásicas
EL PÚBLICO CANTA: Le deseamos una Feliz Navidad
Arr. Nils Lindberg (1933-2022)
VocalEssence Coro, cantantes de conjunto, cantantes de esta época y voces clásicas
Textos
ÉL ES REY DE REYES, Arr. Undine Smith Moore (Estados Unidos)
Él es Rey de reyes,
Él es Señor de señores;
Jesucristo el primero y el último,
Ningún hombre puede obstaculizarlo.
Este es el año del jubileo,
El Señor ha liberado a su pueblo,
Plantó su tienda en tierra de Canaán,
Y derribó el reino romano.
Oraremos y oraremos y nunca pararemos,
Hasta llegar a la cima de la montaña.
—Negro Espiritual
LA NAVIDAD ESTÁ AQUÍ, Jonathan Dove (Gran Bretaña)
La Navidad ha llegado, tengan buen ánimo.
Un momento mágico de fin de año.
Los niños no pueden dormir, esperando toda la noche.
Para regalos para abrir y compartir con deleite.
Con la nariz pegada a las ventanas, están ansiosos por espiar
Un trineo tirado por renos surca el cielo.
Dedos de manos y pies, bigotes y patas,
Hace mucho frío afuera pero estamos calentitos adentro.
Se encienden velas, los árboles se adornan con luces,
Una vista acogedora en la noche más oscura.
Le hemos dejado unas golosinas en una bandeja en el pasillo,
Así que el viejo Papá Noel nos hará una llamada.
Ha llegado la Navidad, la alegría llena el aire,
Los corazones se aceleran con cada crujido de la escalera.
¿Te has portado bien? No hay vuelta atrás,
Sólo los niños buenos tienen juguetes en su saco.
¡Él está aquí! ¡Él está aquí! ¡La Navidad está aquí!
¡Ha llegado la Navidad, Santa ha estado aquí!
Nuestras medias están llenas, no había nada que temer.
¿Quieres ver pruebas? Mira al suelo,
Una nube de huellas conduce a la puerta.
Con el dedo en la nariz por la chimenea aceleró,
Luego se fue toda la noche, cargado de juguetes en su trineo.
¡Ánimo, ya ha llegado la Navidad!
Comparte lo que tienes porque dar es divertido.
¡No debes estar triste, dame tu mano!
La bondad y la bondad se esparcen por la tierra.
¡Esta aquí! ¡Esta aquí! ¡La Navidad está aquí!
—Zeb Soanes de La Navidad de Gaspard
SOPLA, SOPLA, VIENTO DE INVIERNO, George Shearing (Gran Bretaña)
Sopla, sopla, viento invernal,
No eres tan cruel
Como la ingratitud del hombre;
Tu diente no es tan afilado,
Porque no eres visto,
Aunque tu aliento sea rudo.
¡Hola! ¡Canta, hola! al acebo verde:
La mayor parte de la amistad es fingida, la mayor parte del amor es mera locura:
Entonces, ¡hola, el acebo!
Esta vida es muy alegre.
Congélate, congela, cielo amargo,
que no muerde tan cerca
Como se olvidaron los beneficios:
Aunque tú las aguas se deformen,
Tu aguijón no es tan agudo
Como amigo no lo recordaba.
¡Hola! ¡Canta, hola! al acebo verde:
La mayor parte de la amistad es fingida, la mayor parte del amor es mera locura:
Entonces, ¡hola, el acebo!
Esta vida es muy alegre.
-William Shakespeare
LA ROSA MAS HERMOSA, Egil Hovland (Noruega)
Cuando María caminaba por bosques de espinos,
Kyrie Eleison.
Que muchos años ninguna rosa había dado a luz,
Jesús y María.
¿Qué llevaba en el pecho?
Kyrie Eleison.
Un niño pequeño tan bendecido.
Jesús y María.
Entonces en el bosque florecieron las rosas.
Kyrie Eleison.
Cuando el Niño brotó del vientre de su madre.
Jesús y María.
—Hans Christian Andersen, adaptado por Anna Meek
PASTORES, ALEGREMOS, Arthur Frackenpohl (Estados Unidos)
Pastores, alegraos, alzad vuestros ojos,
Y aleja tus miedos.
Noticias de las regiones de los cielos.
¡Un Salvador ha nacido hoy!
Jesús, el Dios a quien temen los ángeles,
¡Baja a morar contigo!
Hoy Él hace Su entrada aquí,
Pero no como lo hacen los monarcas.
Aleluya.
Ni pañales de oro ni de púrpura,
Ni cosas brillantes reales:
Hay un pesebre para su cuna,
Y sostiene al Rey de Reyes.
Pastores, id donde yace el Niño,
Y vea su humilde trono.
Con lágrimas de alegría en todos tus ojos,
Id, pastores, besad al Hijo.
Así cantó Gabriel, y en seguida,
Los ejércitos celestiales se agolpan;
Afinan sus arpas con sonido elevado,
Y así concluye la canción.
Gloria a Dios que reina en lo alto,
Que la paz rodee la tierra;
Los mortales conocerán el amor de su Hacedor,
En el nacimiento de su Redentor.
Aleluya.
¡Caballero! y los ángeles tendrán sus canciones,
¿Y los hombres no tienen melodías que cantar?
Oh, que perdamos nuestras lenguas inútiles
Cuando se olvidan de elogiar.
Gloria a Dios que reina en lo alto,
Eso nos dio lástima.
Nos unimos para cantar el amor de nuestro Hacedor
Porque ha nacido un Salvador.
Aleluya.
—Palabras de un cuaderno de notas sobre formas, “El arpa social”. Filadelfia, 1868
MIRA, CÓMO FLORECE UNA ROSA, Hugo Distler (Alemania)
Mira, cómo florece una rosa,
Del tallo tierno ha brotado.
Del linaje de Jesse que viene,
Como han cantado los hombres de antaño.
Llegó una flor brillante,
En medio del frío del invierno,
Cuando estaba medio gastado era la noche.
Isaías lo predijo,
La rosa que tengo en mente,
Con María lo contemplamos,
La madre virgen bondadosa;
Para mostrar correctamente el amor de Dios.
Ella nos dio a luz un Salvador,
Cuando estaba medio gastado era la noche.
Oh, Flor, cuya tierna fragancia,
Con dulzura llena el aire,
Se disipa con glorioso esplendor
La oscuridad por todas partes;
Verdadero hombre, pero muy Dios,
Del pecado y de la muerte sálvanos ahora,
Y compartir cada una de nuestras cargas.
—De Mainz 1587-88, versículo 3 de Friedrich Layritz, 1844
GLORIA, Ily Matthew Maniano (Filipinas)
Gloria in excelsis Deo. (Gloria a Dios en lo más alto.)
¡ESCUCHAR CON ATENCIÓN! LOS ÁNGELES HERALDOS CANTAN, Felix Mendelssohn, ambientación de Walter Pelz (EE.UU.)
Público:
¡Escuchar con atención! Los ángeles heraldos cantan
“Gloria al rey recién nacido
Paz en la tierra y misericordia leve
Dios y los pecadores reconciliados.”
Alegres todas las naciones, levantaos,
Únete al triunfo de los cielos,
Con hueste angelical proclamar
“Cristo nace en Belén”.
Estribillo:
Cristo desde el cielo más alto adorado,
¡Cristo, el Señor eterno!
Tarde en el tiempo he aquí que viene,
Hijo del vientre de la virgen.
Velada en carne la Divinidad ve,
Salve a la Deidad encarnada,
complacido como un hombre con nosotros para habitar,
Jesús, nuestro Emanuel.
¡Salve, Príncipe de la Paz nacido del cielo!
Audiencia:
¡Salve, Príncipe de la Paz nacido del cielo!
¡Salve, Sol de Justicia!
Luz y vida a todo lo que trae,
Resucitado con sanidad en sus alas.
Suave Él pone Su gloria por
Nacido para que ya no podamos morir,
Nacido para levantarnos de la tierra,
Nacido para darnos un segundo nacimiento.
—Carlos Wesley, 1753, alternativo.
ARROZ CON LECHE, Arr. Carlos Guastavino (Argentina)
(cantado en español)
Arroz y leche: me quiero casar con una chica de San Nicolás
¿Quién sabe coser, bordar,
y como abrir la puerta para salir a jugar conmigo.
—Canción infantil española
EL CÁNTICO DE ZACARÍAS, Sir James MacMillan (Gran Bretaña)
¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel!
Ha visitado a su pueblo y lo ha redimido.
Nos ha levantado un Salvador poderoso en la casa de David,
su siervo, como lo prometió por labios de hombres santos,
aquellos que fueron sus profetas desde la antigüedad.
Un salvador que nos liberaría de nuestros enemigos,
De las manos de todos los que nos odian.
Así se cumple su amor por nuestros padres,
Y se acordó de su santo pacto.
Juró a nuestro padre Abraham que nos concedería,
que libres del miedo y salvados de las manos de nuestros enemigos
podríamos servirle en santidad y justicia
todos los días de nuestra vida en su presencia.
En cuanto a ti, hijita,
Serás llamado profeta de Dios Altísimo.
Irás delante del señor para preparar los caminos delante de él.
Para dar a conocer a su pueblo su salvación.
Mediante el perdón de todos sus pecados,
La bondad amorosa del corazón de nuestro Dios.
Que nos visita como el abajo de lo alto.
Él dará luz a los que están en tinieblas,
Los que habitan en sombra de muerte,
Y guíanos por el camino de la paz.
—Cántico de Laudes, Lucas I: 68-79
O TANNENBAUM (OH ÁRBOL DE NAVIDAD), Arr. Naji Hakim (Líbano, Francia)
(cantado en alemán)
¡Oh árbol de Navidad!
Qué fieles son tus agujas.
No sólo eres verde en verano
Pero también en invierno, cuando nieva,
¡Oh árbol de Navidad!
Qué fieles son tus agujas.
¡Oh árbol de Navidad!
Puedes darme una gran alegría.
¿Con qué frecuencia en Navidad?
Un árbol tuyo me deleitó,
¡Oh árbol de Navidad!
Puedes darme una gran alegría.
¡Oh árbol de Navidad!
Tu prenda quiere enseñarme algo.
Es esperanza y constancia que
Proporcionar comodidad y fuerza en cualquier momento,
¡Oh árbol de Navidad!
Tu prenda quiere enseñarme algo.
—Villancico tradicional de Alsacia
SE LLEGA LA NAVIDAD, Mack Wilberg (Estados Unidos)
AUDIENCIA:
Se acerca la Navidad, el ganso engorda,
Por favor, ponga un centavo en el sombrero del anciano.
Si no tienes un centavo, medio centavo servirá,
Si no tienes ni medio centavo, ¡que Dios te bendiga!
Si no tienes un centavo, no te preguntes qué hacer,
Siempre eres lo suficientemente rico como para decir: '¡Sí, Dios te bendiga!'
Se acerca la Navidad, y con una alegre banda,
Por favor, deslice un centavo en una mano solitaria.
Si no tienes un centavo, medio centavo servirá,
Si no tienes ni medio centavo, ¡que Dios te bendiga!
Si no tienes un centavo, no te preguntes qué hacer,
Siempre eres lo suficientemente rico como para decir: '¡Sí, Dios te bendiga!'
Se acerca la Navidad, la tienda está llena de juguetes,
Por favor, den un centavo a los niños huérfanos.
Si no tienes un centavo, medio centavo servirá,
Si no tienes ni medio centavo, ¡que Dios te bendiga!
Si no tienes un centavo, no te preguntes qué hacer,
Siempre eres lo suficientemente rico como para decir: '¡Sí, Dios te bendiga!'
Si no tienes ni una guinea, ni media corona,
Si solo tienes un centavo o dos, entonces no te preocupes ni frunzas el ceño.
Solo reflexiona sobre tus bendiciones, y sobre todos tus parientes y amigos,
¡Y recuerda que al darlo todo, dejas entrar la temporada!
Se acerca la Navidad, el budín de higos está aquí,
¡Por favor, da un centavo con tu alegría navideña!
—Traditional English Carol, letra adicional de David Warner
AVE MARÍA, Pärt Uusberg (Estonia)
(cantado en latín)
Ave María llena eres de gracia,
El Señor está contigo,
Bendita seas entre las mujeres.
Santa María, Madre de Dios,
Ruega por nosotros, ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén
MAÑANA SERÁ MI DÍA DE BAILE, John Gardner (Gran Bretaña)
Mañana será mi día de baile
Ojalá mi verdadero amor lo hiciera por casualidad
Para ver la leyenda de mi obra,
Para llamar a mi verdadero amor a mi baile;
Abstenerse: Canta oh mi amor, oh mi amor,
Esto lo he hecho por mi verdadero amor.
Entonces nací de una virgen pura,
De ella tomé sustancia carnal;
Así fui tejido a la naturaleza del hombre,
Para llamar a mi verdadero amor a mi baile;
Estribillo
En un pesebre estaba acostado y envuelto,
Muy pobre, esta fue mi oportunidad.
Entre un buey y un pobre asno tonto,
Para llamar a mi verdadero amor a mi baile;
Estribillo
En un pesebre estaba acostado y envuelto,
Muy pobre, esta fue mi oportunidad.
Entre un buey y un pobre asno tonto,
Para llamar a mi verdadero amor a mi baile;
Estribillo
Después fui bautizado;
El Espíritu Santo me miró,
La voz de mi Dios escuchada desde arriba,
Para llamar a mi verdadero amor a mi baile;
Estribillo
—Villancico inglés del siglo XVII
UNA NOËL HAITIANA, Emile Desamours (Haití)
(cantado en criollo haitiano)
Fue en Belén,
Un pequeño rincón de Judea,
Que María tuvo un niño
A medianoche en un establo.
El era el Hijo de Dios
Y él era el Rey de Reyes.
Desde que era un niño pequeño
He conocido esta historia.
Hubo tres reyes sabios
¿Quién siguió a una gran estrella?
Con regalos en sus manos
Para venir a adorar al niño.
Y quedaron bastante asombrados
Cuando vieron al pequeño Jesús
Tumbado entre una vaca
Y un burro.
¡Escuchen eso, amigos míos!
¡Noel es una historia realmente extraña!
Jesús, Hijo de Dios, Rey de Reyes,
Ni siquiera tiene cuna.
Duerme sobre la paja entre los animales. ¡Oh mi!
Lo llamaron Maravilloso,
Consejero, Dios Fuerte;
El Padre Eterno también;
Y él era el Príncipe de la Paz.
Tanto pastores como sabios.
Se inclinó para adorarlo.
le dieron regalos
Según lo que tenían.
En aquel entonces, si hubiéramos estado allí (ta-ma-na),
Habríamos hecho algo apropiado (ta-ma-na),
Le hubiéramos ofrecido música (ba-dap-peem)
Del mejor tipo haitiano (chee-kee-chee).
Habríamos traído tambores
Manniboulas, vacunas, maracas;
Con finos rasgueos de banjo
Habríamos encantado al pequeño Jesús.
Jesús, Jesús, nuestro pequeño Jesús,
Te queremos mucho.
Traes paz a todas las personas.
Y nos ofreces gracia,
¡Noel, Noel, Noel, que viva Noel!
OY, V YERUSALIMI (SONARON LAS CAMPANAS TEMPRANO EN JERUSALÉN), Arr. Yakiv Yatsynevich (Ucrania)
(cantado en ucraniano)
Oh, las campanas sonaron temprano en Jerusalén.
Una buena tarde, una buena tarde,
¡A la salud de toda la gente buena!
Oh, la Doncella María caminó por el jardín.
Una velada abundante.
Caminó por el jardín y dio a luz un hijo.
Una velada abundante.
Ella dio a luz un Hijo y lo llevó en sus brazos.
Una velada abundante.
—Villancico ucraniano
TRES CANCIONES POPULARES DE NAVIDAD LETONAS, Ēriks Ešenvalds (Letonia)
carol uno
La plata pura está lloviendo
En la víspera de Navidad,
Cada pequeño palo y ramita
Lanza chispas plateadas.
Toda la noche las velas arden
En sus lámparas de plata.
Suavemente, gentilmente Dios venía
Conduciendo cuesta abajo:
Dios sólo tiene caballos mansos,
Y un trineo cuidadosamente equipado.
Haz que la llama del fuego arda brillantemente,
Bienvenido Dios adentro:
Dios ha conducido colina abajo
Con una capa de plata.
Estoy agradeciendo a Dios esta noche
Vi venir la Navidad;
Que Él me mantenga con buena salud.
Entonces estoy por aquí en Semana Santa.
—Villancico tradicional letón
villancico dos
Canten, muchachos, es hora de cantar.
Junto con tus hermanas;
Incluso las abejas cantarán una canción.
En la víspera de Navidad.
Escuchemos a las abejas
En la víspera de Navidad:
Si escuchamos una hermosa canción
Nuestro verano será cálido.
La gente comía y bebía,
Dios estaba escuchando afuera,
Dios estaba escuchando afuera
Para escuchar si fue alabado.
Haz algo de leña, sopla la llama,
Deja que Dios entre.
Dios está parado junto a la puerta
Deja que Dios entre.
—Villancico tradicional letón
villancico tres
(cantado en letón)
Navidad ha llegado
En un trineo engalanado.
Date prisa buena gente
Saluda y recibe Navidad.
Haz leña, sopla la llama,
Invita a Dios a entrar.
Dios está parado junto a la puerta
Con su caballo cansado.
Silencio, jóvenes, silencio, viejos.
Entonces Dios entró en nuestra casa.
Entonces Dios entró en nuestra casa.
Preguntando por el amo de casa.
El amo de casa está allí,
Sentado al final de la mesa,
Sentado al final de la mesa,
Con una camisa de lino blanca.
Navidad ha llegado en un trineo engalanado.
—Villancico tradicional letón
NOSOTROS TRES REYES, John Henry Hopkins, arreglo. Stuart Nicholson (Irlanda)
Nosotros tres reyes de oriente somos;
Llevando regalos, viajamos lejos,
Campo y fuente,
Páramo y montaña,
Siguiendo esa estrella.
Estribillo
Oh estrella maravillosa, estrella de luz,
Estrella con belleza real brillante.
La dirección hacia el oeste continúa,
Guíanos hacia tu luz perfecta.
Nació Rey en la llanura de Belén.
Oro traigo para coronarlo una ganancia.
Rey por siempre, sin cesar nunca,
Sobre todos nosotros para reinar.
Estribillo
Incienso para ofrecer tengo yo;
El incienso posee una deidad cercana;
Oración y alabanza, voces alzadas,
Adorando a Dios en las alturas.
Estribillo
Mía es la mirra su perfume amargo.
Se respira una vida de creciente tristeza.
Triste, suspirando, sangrando, muriendo
Sellado en una tumba fría de piedra.
Estribillo
Glorioso ahora míralo levantarse;
Rey y Dios y sacrificio.
Cielo canta Aleluya,
Aleluya la tierra responde.
Estribillo
ALEGRÍA PARA EL MUNDO, Tradicional, arreglo. John Ruter (Gran Bretaña)
AUDIENCIA:
¡Alegría para el mundo, el Señor ha venido!
Reciba la tierra a su Rey;
Que cada corazón le prepare un lugar,
Y el cielo y la naturaleza cantan,
Y el cielo y la naturaleza cantan,
¡Y el cielo, el cielo y la naturaleza cantan!
Estribillo:
¡Alegría para la tierra, el Salvador reina!
Que empleen todas sus canciones;
Mientras los campos y las inundaciones,
Rocas, colinas y llanuras,
Repite la alegría sonora,
Repite la alegría sonora,
¡Repite, repite la alegría que suena!
Estribillo:
No dejes que crezcan más los pecados y las penas,
ni los espinos infectan la tierra;
Él viene a hacer fluir sus bendiciones.
Hasta donde se encuentra la maldición,
Hasta donde se encuentra la maldición,
Hasta donde se encuentre la maldición.
AUDIENCIA:
Él gobierna el mundo con verdad y gracia,
y hace probar a las naciones
Las glorias de su justicia
y prodigios de su amor,
y prodigios de su amor,
Y maravillas, maravillas de su amor.
—Isaac Watts (1719)
LE DESEAMOS UNA FELIZ NAVIDAD, Nils Lindberg (Suecia)
AUDIENCIA:
Te deseamos una feliz Navidad,
Te deseamos una feliz Navidad,
Les deseamos una feliz Navidad y un
feliz año nuevo.
Buenas noticias traemos para usted y su familia;
Les deseamos una feliz Navidad y un
feliz año nuevo.
Ahora traiga un pudin figgy,
Ahora traiga un pudin figgy,
Ahora traiga un pudin figgy,
Y trae algunos aquí.
Buenas noticias traemos para usted y su familia;
Les deseamos una feliz Navidad y un
feliz año nuevo.
—Arthur Warrell, 1939
Latón y percusión
TROMPETA
John Koopman
Pamela Humphrey
Sylvain Pineault
CUERNO FRANCÉS
Neal Bolter
Jenna Mcbride-Harris
TROMBÓN
Kirsten Lies-Warfield
Jeff Rinear
Scott Moore
TUBA
jacob grewe
PERCUSIÓN
Will Kemperman
jarod bendele